رتبه موضوع:
  • 0 رای - 0 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
config یا configs؟
#1
سوال من اینه که توی برنامم مثلا یه تابع دارم اسمش رو گذاشتم readConfigs، چون این متد میاد و فایل config.ini رو لود میکنه و تمام متغییرهای کانفیگ برنامه رو ست میکنه.
یه تابع دیگه هم دارم بنام writeConfigs که موقعی که کانفیگ برنامه رو تغییر دادیم میاد و فایل کانفیگ رو بازنویسی میکنه.

حالا اینجا سوالم اینه که آیا جمع بستن config در این مورد درسته یا نه؟
یعنی بجای readConfigs اگر بذاریم readConfig صحیحه یا اینکه اصلا درستش این شکلیه؟
چون میدونید که بعضی کلمات در زبان انگلیسی هیچوقت بصورت جمع نوشته نمیشن. البته بنظر من در برنامه نویسی لزومی نداره 100% به قواعد زبان انگلیسی پایبند باشیم و بعضی جاها میشه برای خوانایی بیشتر و کمک به برنامه نویسی، قواعدی رو نقض کرد یا اینطور بگیم که قواعدی رو از خود وضع کرد. ولی بهرحال هنوزم شک دارم که کدوم حالت به چه علت درست یا بهتره.

البته من الان در اینجا نگاه میکنم: https://en.wiktionary.org/wiki/configuration
پس ظاهرا این کلمه با s هم جمع بسته میشه. ولی بازم این ابهام وجود داره که وقتی درمورد یک برنامه میگیمconfiguration ‎، خب بنظرم کلیه تنظیماتش روی هم رو داریم میگیم. و بنظرم وقتی میگیم configurations شاید منظورمون یه چیز دیگس، مثلا به پیکربندی های چندین برنامه داریم اشاره میکنیم.

البته این جزییات شاید زیاد بنظر مهم نیاد، اما فکر کنید یوقت میخواید متنی رو برای عده ای مخاطبان انگلیسی بنویسید یا سخنرانی ای چیزی بکنید، اونوقت یخورده ضایع هست که دستور زبان شما درست نباشه و نسبت به عرف اونا عجیب باشه و میتونه باعث گیج شدن/ابهام مخاطبان هم بشه.

پ.ن: من فکر نمیکردم چنین تالاری هم توی این فروم هست. الان یهو تصادفی دیدمش! بنظر من توی هر فروم برنامه نویسی ما باید چنین تالاری هم باشه.
پاسخ
تشکر شده توسط: ADMIN , YN97
#2
تا جایی که دیدم، شکل مفرد یا جمع config هر دو به یک اندازه توی پروژه های بازمتن خارجی استفاده شده. این نشون میده که هر دو حالت پذیرفته شده و مشکلی نداره. حالا اینا که خوبه. من توی یه پروژه دیدم اسم جدول رو گذاشته بود informations و از اون جالبتر توی یه پروژه داخلی دیدم اسم جدول karbarans بود!
پاسخ
تشکر شده توسط: Eshpilen , BITNEVIS , YN97
#3
البته بنظرم یک دلیل این مسائل در وب اینه که خیلی از برنامه نویسان و کسانی که مطالب و محتوایی در اینترنت تولید میکنن انگلیسی زبان اصلی/مادری اونا نبوده. بعضیا که اصلا انگلیسیشون در حد نسبتا ضعیف هست و مثل خودمون خب کم و بیش همینطوری یاد گرفتن درحد قابل استفاده و کار راه انداختن.
مثلا شما برای اشتباهات متداول انگلیسی، برای سینتاکس های اشتباه، املاهای اشتباه کلمات، در گوگل که سرچ میکنی کلی نتایج میاد، و همینطور برای شکل درست اونا، که این گاهی تشخیص شکل های درست رو واقعا دشوار میکنه! من دقت میکنم به تعداد نتایج برای هر شکل مورد نظر، ولی حتی اینم گاهی نزدیک به هم هست و محل ابهام و تردید، چون شاید در بعضی موارد تعداد نتایج اشتباه حتی بیشتر یا خیلی نزدیک نتایج درست باشه.
بنظرم این بخاطر همینه که بخش بزرگی از برنامه ها و محتواها در جهان توسط افراد غیرانگلیسی زبان تولید شده و میشه و اینا خیلی نکات رو نمیدونن رعایت نمیکنن یا بهرصورت بیشتر اشتباه میکنن خب. البته خود انگلیسی زبانها هم گهگاه اشتباه میکنن، ولی مسلما اشتباهات اونا به نسبت کمتره.
پاسخ
تشکر شده توسط:
#4
به تمام موارد گفته شده، تفاوتهای انگلیسی American و British رو هم اضافه کنید!
پاسخ
تشکر شده توسط:
#5
بنده در زمینهء تفاوتهای انگلیسی American و British تاحالا فقط تفاوت در بعضی تلفظ ها و تفاوت در املای بعضی کلمات رو حضور ذهن دارم. این تفاوت ها هم اغلب جزیی هست و در عمل برای ما مشکل چندانی ایجاد نمیکنه.
شما موارد دیگری میشناسید؟ مثلا در گرامر هم تفاوت های مهمی هست؟
پاسخ
تشکر شده توسط:
#6
یه سری چیزها توی قواعد نگارشی و معنایی هم هست. مثلاً توی یکی ممکنه یه کلمه جمع بسته بشه و توی یکی دیگه نه.
پاسخ
تشکر شده توسط:




کاربران در حال بازدید این موضوع: 2 مهمان